|
XX. Weltjugendtag in Herz-Jesu/Sterkrade11. bis 15. August 2005 |
![]() |
Die Tage der Begegnung sind vorbei. Am 15. August gegen Mittag haben wir unsere letzten Gäste verabschiedet. Die Gruppe der Diözese Chicoutimi/Kanada ist am Mittag mit Reisebussen vom Bahnhof Oberhausen aus nach Köln abgefahren.
Die Gruppe aus Peru, die erst in der Nacht zum Sonntag angekommen war, mußte schon vor unserem Reisesegen am Montag morgen in St. Bernardus abgereisen, weil sie auf dem Weg nach Köln noch Kevelaer besuchen wollte. Die beiden Ordernsschwestern aus Kamerun sind mit dem Auto nach Bergisch-Gladbach gebracht worden, wo sie in der nächsten Woche wohnen werden.
Wir haben mit unseren Gästen unvergeßliche Tage verbracht und viele neue Eindrücke gewonnen. Der Abschied ist uns sehr schwer gefallen.
Vielen Dank an alle, die mitgeholfen haben, daß die Tage der Begegnung so ein großer Erfolg waren!
| Les paroisses de lÉglise herz
jesus et de st-Bernadus ont été plus
quaccueillants. Ils ont accompli avec merveille
leur désir de satisfaire nos besoins de se loger, de se
nourrir et de se préparer spirituellement en vue de
notre pèlerinage à Cologne. Nous avons grandement
apprécié tous les immenses efforts quils ont mis
pour communiquer avec nous malgré la barrière de la
langue. Nous les remercions du fond du cur et nous
prierons avec ardeur pour eux. Véronique Deschambault, pour le groupe de Chicoutimi. |
Die Gemeinden Herz-Jesu und
St.Clemens/St.Bernadus waren sehr freundlich. Sie haben
uns mit den besten Wünschen empfangen, uns
untergebracht, uns zu essen gegeben und uns spirituell
auf den Aufenthalt in Köln vorbereitet. Wir haben den
enormen Aufwand geschätzt, den sie aufgebracht haben, um
mit uns über die Barrieren der Sprache hinweg zu
kommunizieren. Wir möchten uns vom ganzen Herzen
bedanken und werden für Sie/euch beten. Véronique Deschambault, für die Gruppe aus Chicoutimi |
| Lors de notre séjour, votre accueil,
votre joie de vivre et votre grandeur dâme nous
ont transportés vers Cologne. Personnellement, je sors
de cette expérience transformé. Jai élargi mes
horizons en découvrant une nouvelle culture, une
nouvelle langue. Mais ce qui ma le plus touché,
cest notre foi commune en un même Dieu, et un fort
esprit de fraternité. Mission accomplie, mes bons
amis ! Danke schön ! Daniel Carrier, groupe de Chicoutimi |
Während unseres Aufenthaltes hat euer
Empfang, eure Lebensfreude und eure Großzügigkeit uns
nach Köln getragen. Ich habe mich persönlich durch
diese Erfahrung verändert. Ich habe meinen Horizont
erweitert, indem ich eine neue Kultur, eine neue Sprache
entdeckt habe. Aber was mich am Meisten berührt hat, war
unser gemeinsamer Glaube an den selben Gott und eine
starke Geistesverwandtschaft. Mission erfüllt, meine
Freunde! Danke schön! Daniel Carrier, Gruppe aus Chicoutimi |
| Nous vous disons merci pour tous vos
efforts. Sr Carôle, Groupe du Cameroun |
Wir sagen Ihnen/euch Danke für all eure
Bemühungen. Schwester Carole, Gruppe aus Kamerun |
| Nous sommes très heureuses de notre
séjour dans votre diocèse, aussi nous vous sommes très
reconnaissantes pour l accueil chaleureux. Nous vous
portons desosrmais dans nos prieres et comptons sur les
votres. Sr Pelagie Benjamin, Groupe du Cameroun |
Wir sind sehr froh über unseren
Aufenthalt in Ihrer/eurer Diözese. Auch wir sind
Ihnen/euch sehr dankbar für den herzlichen Empfang. Wir
tragen Sie/euch nunmehr in unseren Gebeten und zählen
auf die Ihrigen/euren. Schwester Pelagie Benjamin, Gruppe aus Kamerun |
| Nous sommes très contentes de notre
séjour parmi vous gros bizous ! Régine et François |
Wir sind sehr erfreut über unseren
Aufenthalt bei Ihnen/euch. Viele Küsse Régine und François |
| Das was sehr gut, grüss gott bis bald Sophie , Saguenay , Québec Salut que Dieu vous bénisse ! |
Tschüss, und Gott segne Euch! |
Vielen Dank an Anne Dickmann für die Übersetzung!
Leider haben die 5 Gäste aus unserer Partnergemeinde in Manila, die wir eingeladen hatten, kein Visum bekommen und mußten zu Hause bleiben.
Die 6 jungen Erwachsenen aus Nigeria haben ebenfalls kein Visum bekommen.
Die größte Gruppe von Gästen kam aus dem Bistum
Chicoutimi/Kanada. 22 Jugendliche und 6 Begleiter sind
am 11. August gegen mittag in Reisebussen am Bahnhof Oberhausen
angekommen. Gleichzeitig sind mehrere andere Gruppen aus der
Provinz Quebec angereist. Davor hatten die Jugendlichen ein paar
Tage in Paris und in der Bretagne verbracht.
Jugendseite
der Diözese Chicoutimi / Kanada (La JMJ 2005)
Eine große Gruppe "Neokatechumaler Weg" aus dem Bistum Lima/Peru ist erst in der Nacht zum Freitag und Samstag angekommen und wurde auf mehrere Pfarrgemeinden verteilt. 5 Personen dieser Gruppe waren in unseren Pfarrgemeinden untergebracht.
Zwei Ordensschwestern der Congrégation des Soeurs Servantes de Marie de Douala aus Kamerun haben nach einigen Irrwegen schließlich eine Gastfamilie in St. Bernardus gefunden.
Und schließlich waren noch zwei Polinnen aus Imielin dabei. Sie werden am Freitag gemeinsam mit Jugendlichen aus unserer Pfarrgemeinde nach Köln fahren.
Für das Mosaikbild von Johannes Paul II haben wir ein Bild vom Candlelightdinner zu Gunsten des Weltjugendtages eingereicht.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Christoph Böer, Tel.: 0208/6257483 oder schreiben an e-mail: wjt@herz-jesu-sterkrade.de.